فرهنگ معاصر بزرگ انگلیسی - فارسی
نویسنده:
سلیمان حییم
امتیاز دهید
دارای ۸۰,۰۰۰ واژه و اصطلاح و مثل در زبان انگلیسی به همراهی معانی فارسی آنها به اضافه ۳۰٫۰۰۰ جمله و عبارت برای نمونه و توضیح بسیاری نکات دستوری
بخشی از سخن ناشر:
فرهنگ انگلیسی - فارسی که اینک در دست شما است چاپ منقح و ویراسته فرهنگ دو جلدی انگلیسی - فارسی زنده یاد سلیمان حییم است.
فرهنگ دو جلدی انگلیسی - فارسی که پایه تمام فرهنگهای انگلیسی - فارسی حییم است، نخستین کار او بود. این فرهنگ در سال ۱۳۱۰ با ۱۴۲۴ صفحه در قطع رقعی به چاپ رسید بازنگری های بعدی مولف شمار صفحه های این فرهنگ را تا حدود ۲۸۰۰ صفحه افزایش داد. سلیمان حییم یکی از مردان انگشت شمار در تاریخ معاصر ایران است که زندگی خود را بر سر کار توان فرسای فرهنگ نویسی گذاشت و نسلهای بعدی را وامدار خود کرد. او به شهادت آثاری که از خود بر جای نهاد «پدر فرهنگ نویسی دوزبانه در ایران» است.
از آنجا که زنده یاد حییم یک تنه به تالیف چنین مجموعه عظیمی همت گماشته بود عملاً از ویرایش مجدد و روزآمد کردن مجموعه فرهنگهای خود بازماند. با این همه، از هر فرصتی برای حک و اصلاح و آوردن واژه های تازه در فرهنگهای خود استفاده می کرد. از این رو در جریان تالیف فرهنگهای یک جلدی و کوچک آخرین اطلاعات و مدخلهای تازه رواج یافته در زبان انگلیسی را در آنها گنجاند. بنابراین فرهنگهای کوچک تر حییم واژه ها و اصطلاحاتی را داشتند که در فرهنگ بزرگ نیامده بود. ناشر از مدتها پیش در نظر داشت که این مدخلها را در فرهنگ بزرگ حییم وارد کند و اکنون این خواست در مجلدی که در دست دارید به تحقق پیوسته است نیز شایسته است از جناب آقای کریم امامی که فرهنگ دو جلدی حییم را بازنگری کرده اند در اینجا سپاسگزاری شود.
بنابراین میتوان گفت که این فرهنگ در چاپ کنونی شامل تمام کاری است که زنده یاد سلیمان حییم در زمینه انتخاب واژه ها و اصطلاحات زبان انگلیسی و برابریابی آنها در زبان فارسی انجام داده است. در چاپ حاضر سعی ما بر آن بوده است تا نحوه آرایش صفحه آرایی انتخاب حروف و فاصله سطرها به گونه ای هماهنگ باشد که مراجعه کننده واژه یا اصطلاح مورد نظر خود را هر چه آسان تر و سریع تر پیدا کند. جهت آگاهی از کارهای انجام شده در این چاپ در صفحه «یازده»، تحت عنوان «فهرست کارهای ویرایشی در این فرهنگ» به ذکر آنها خواهیم پرداخت...
بیشتر
بخشی از سخن ناشر:
فرهنگ انگلیسی - فارسی که اینک در دست شما است چاپ منقح و ویراسته فرهنگ دو جلدی انگلیسی - فارسی زنده یاد سلیمان حییم است.
فرهنگ دو جلدی انگلیسی - فارسی که پایه تمام فرهنگهای انگلیسی - فارسی حییم است، نخستین کار او بود. این فرهنگ در سال ۱۳۱۰ با ۱۴۲۴ صفحه در قطع رقعی به چاپ رسید بازنگری های بعدی مولف شمار صفحه های این فرهنگ را تا حدود ۲۸۰۰ صفحه افزایش داد. سلیمان حییم یکی از مردان انگشت شمار در تاریخ معاصر ایران است که زندگی خود را بر سر کار توان فرسای فرهنگ نویسی گذاشت و نسلهای بعدی را وامدار خود کرد. او به شهادت آثاری که از خود بر جای نهاد «پدر فرهنگ نویسی دوزبانه در ایران» است.
از آنجا که زنده یاد حییم یک تنه به تالیف چنین مجموعه عظیمی همت گماشته بود عملاً از ویرایش مجدد و روزآمد کردن مجموعه فرهنگهای خود بازماند. با این همه، از هر فرصتی برای حک و اصلاح و آوردن واژه های تازه در فرهنگهای خود استفاده می کرد. از این رو در جریان تالیف فرهنگهای یک جلدی و کوچک آخرین اطلاعات و مدخلهای تازه رواج یافته در زبان انگلیسی را در آنها گنجاند. بنابراین فرهنگهای کوچک تر حییم واژه ها و اصطلاحاتی را داشتند که در فرهنگ بزرگ نیامده بود. ناشر از مدتها پیش در نظر داشت که این مدخلها را در فرهنگ بزرگ حییم وارد کند و اکنون این خواست در مجلدی که در دست دارید به تحقق پیوسته است نیز شایسته است از جناب آقای کریم امامی که فرهنگ دو جلدی حییم را بازنگری کرده اند در اینجا سپاسگزاری شود.
بنابراین میتوان گفت که این فرهنگ در چاپ کنونی شامل تمام کاری است که زنده یاد سلیمان حییم در زمینه انتخاب واژه ها و اصطلاحات زبان انگلیسی و برابریابی آنها در زبان فارسی انجام داده است. در چاپ حاضر سعی ما بر آن بوده است تا نحوه آرایش صفحه آرایی انتخاب حروف و فاصله سطرها به گونه ای هماهنگ باشد که مراجعه کننده واژه یا اصطلاح مورد نظر خود را هر چه آسان تر و سریع تر پیدا کند. جهت آگاهی از کارهای انجام شده در این چاپ در صفحه «یازده»، تحت عنوان «فهرست کارهای ویرایشی در این فرهنگ» به ذکر آنها خواهیم پرداخت...
تگ:
فرهنگ حییم
آپلود شده توسط:
Daftarpour
1403/01/07
دیدگاههای کتاب الکترونیکی فرهنگ معاصر بزرگ انگلیسی - فارسی
فرهنگ های دو زبانه خیلی لازمند .
اگه فرهنگ ژاپنی فارسی هم دارین لطفا بگذارین